صياغة العقود بالعربية والإنجليزية وترجمتها

المحاضر

 

الدكتور مصطفى المرشدي

أستاذ اللغة الإنجليزية القانونية والصياغة

بكلية الحقوق جامعة الإسكندرية

للتسجيل

محاور الدوره

  • مفهوم لغة القانون.
  • مقدمة عن قواعد اللغة الإنجليزية القانونية والعربية.
  • السمات الشكلية للوثيقة القانونية وأصول الصياغة السليمة المحكمة.
  • الصياغة القانونية على مستوى التراكيب في اللغة الإنجليزية والعربية "دراسة مقارنة".
  • المفردات والصيغ القانونية في اللغة الإنجليزية والعربية "دراسة مقارنة".
  • الأساليب بين العربية والإنجليزية.
  • التعرف على الثغرات اللغوية والقانونية وكيفية سدها.
  • تحليل النص التعاقدي وتفسيره.
  • ورشة عمل في صياغة البنود الشائعة في العقود.
  • ورشة عمل في صياغة الإلتزامات التعاقدية.
  • ورشة عمل في الشروط النموذجية في العقود الدولية.
  • ورشة عمل في بنود الإعفاء من المسؤولية.
  • ورشة عمل في ترجمة وصياغة اتفاقيات البترول.
  • ورشة عمل في ترجمة ووثائق النقل البحري والجوي.
  • ورشة عمل في ترجمة وصياغة العقود التجارية.

مخرجات الدوره

  • يحصل المتدرب على المادة العلمية الخاصة بالبرنامج.
  • يحصل المتدرب على شهادة باجتياز البرنامج بعدد الساعات التدريبية باللغة العربية.
  • يحصل المتدرب على شهادة باجتياز البرنامج بعدد الساعات التدريبية باللغة الإنجليزية.
  • يحصل المتدرب على شهادة باجتياز البرنامج مختومة بختم النسر بعد سداد الرسوم الخاصة بها.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *